counter create hit Feeling the Shoulder of the Lion: Poetry and Teaching Stories - Download Free eBook
Hot Best Seller

Feeling the Shoulder of the Lion: Poetry and Teaching Stories

Availability: Ready to download

     These selections from Rumi's Mathnawi – a classic of Sufi spiritual literature – express the "lion's roar" of courage, discipline, clarity, and integrity. The lion represents the fierce intensity that recognizes no authority except the highest truth. At the same time, Rumi's lion is full of heart and devotion. Through these poems the reader will explore the qualities      These selections from Rumi's Mathnawi – a classic of Sufi spiritual literature – express the "lion's roar" of courage, discipline, clarity, and integrity. The lion represents the fierce intensity that recognizes no authority except the highest truth. At the same time, Rumi's lion is full of heart and devotion. Through these poems the reader will explore the qualities that are vital to the spiritual aspirant who seeks to overcome the imprisonment of ego.


Compare

     These selections from Rumi's Mathnawi – a classic of Sufi spiritual literature – express the "lion's roar" of courage, discipline, clarity, and integrity. The lion represents the fierce intensity that recognizes no authority except the highest truth. At the same time, Rumi's lion is full of heart and devotion. Through these poems the reader will explore the qualities      These selections from Rumi's Mathnawi – a classic of Sufi spiritual literature – express the "lion's roar" of courage, discipline, clarity, and integrity. The lion represents the fierce intensity that recognizes no authority except the highest truth. At the same time, Rumi's lion is full of heart and devotion. Through these poems the reader will explore the qualities that are vital to the spiritual aspirant who seeks to overcome the imprisonment of ego.

30 review for Feeling the Shoulder of the Lion: Poetry and Teaching Stories

  1. 4 out of 5

    Jo

    I literally stumbled over this book at a point when my mind and soul were in a massive jumble about whether or not I should accept the growing love I felt toward Islam. While reading the first poem, I felt such kinship to Sheikh Jalalludin Rumi (may Allah's peace and blessings be with him) that it felt like he reached into my life, answered my most pressing questions, and inspired me to take a similar path. I think that was the point I knew I would become Muslim in practice (iA), not just in spi I literally stumbled over this book at a point when my mind and soul were in a massive jumble about whether or not I should accept the growing love I felt toward Islam. While reading the first poem, I felt such kinship to Sheikh Jalalludin Rumi (may Allah's peace and blessings be with him) that it felt like he reached into my life, answered my most pressing questions, and inspired me to take a similar path. I think that was the point I knew I would become Muslim in practice (iA), not just in spirit.

  2. 5 out of 5

    Maureen

    The verses in this translation of Rumi focus on the place and function of intention in the Mevlevi path. Coleman Barks is the master translator of Rumi's prose. Here is an example from one of the poems: Stand under the pointed arch and weep. Burn all night like a candle being beheaded in its own flame. Close your lips to food and drink. Hurry to this other table, trembling like a willow. Forget your weaknesses. Your longing is everything. The verses in this translation of Rumi focus on the place and function of intention in the Mevlevi path. Coleman Barks is the master translator of Rumi's prose. Here is an example from one of the poems: Stand under the pointed arch and weep. Burn all night like a candle being beheaded in its own flame. Close your lips to food and drink. Hurry to this other table, trembling like a willow. Forget your weaknesses. Your longing is everything.

  3. 5 out of 5

    Saad Durrani

    This is a master piece. It like waking me up from a sleep

  4. 4 out of 5

    Sana

    This book is crazy amazing and it definitely needs a second reading. Makes me wonder what else I'm walking right past especially from the Quran This book is crazy amazing and it definitely needs a second reading. Makes me wonder what else I'm walking right past especially from the Quran

  5. 4 out of 5

    Miryam

    slap my face, rumi. hold my hand.

  6. 5 out of 5

    Matthew Mousseau

    There are those who believe a poetry can't be translated. To be fully appreciated, a poem must be read in its original language. I don't know whether or not I agree, but I can think of a number of examples that support this position. Perhaps the most prominent example is the poetry of Rumi.  Out beyond ideas  of wrongdoing and rightdoing,  there is a field.  I'll meet you there. This is perhaps the most popular poem attributed to Rumi. And yet it wasn't written by Rumi. It was written by Coleman Bark There are those who believe a poetry can't be translated. To be fully appreciated, a poem must be read in its original language. I don't know whether or not I agree, but I can think of a number of examples that support this position. Perhaps the most prominent example is the poetry of Rumi.  Out beyond ideas  of wrongdoing and rightdoing,  there is a field.  I'll meet you there. This is perhaps the most popular poem attributed to Rumi. And yet it wasn't written by Rumi. It was written by Coleman Barks, a so-called "translator" who can't even speak Persian. Above is a version of a Rumi poem secularized by Barks for a Western audience. Below is a literal translation of Rumi's original poem.  Beyond kufr and Islam there is a desert plain,  in that middle space our passions reign.  When the gnostic arrives there he'll prostrate himself,  not kufr, not Islam, nor is thereany space in that domain. The poems of Rumi are sacred, and the "translations" of Coleman Barks are profane. I urge everyone to seek out better translations, and to read more about this faux-translations here: Persian Poetics

  7. 5 out of 5

    Putu Sita Witari

    Sebuah antologi yang menonjolkan kelemahan manusia dalam menghadapi cobaan hidup. Di beberapa puisinya disini, dengan kesederhanaan dan welas asihnya dia menggunakan sosok singa sebagai simbol integritas, disiplin diri dan pencerahan secara spiritualitas. Mengingat era lahirnya puisi-puisinya yang indah ini, banyak kisah sederhana yang masih sangat relevan dengan keadaan jiwa dan spiritualitas manusia saat ini. Buku tipis ini mampu memberikan keindahan literatur klasik yang cukup memberikan keted Sebuah antologi yang menonjolkan kelemahan manusia dalam menghadapi cobaan hidup. Di beberapa puisinya disini, dengan kesederhanaan dan welas asihnya dia menggunakan sosok singa sebagai simbol integritas, disiplin diri dan pencerahan secara spiritualitas. Mengingat era lahirnya puisi-puisinya yang indah ini, banyak kisah sederhana yang masih sangat relevan dengan keadaan jiwa dan spiritualitas manusia saat ini. Buku tipis ini mampu memberikan keindahan literatur klasik yang cukup memberikan keteduhan dalam mengenal diri sejati dan Sang Pencipta.

  8. 5 out of 5

    BinniE

  9. 4 out of 5

    Zunaid Khan

  10. 5 out of 5

    Christian Zal-Herwitz

  11. 5 out of 5

    Terree

  12. 5 out of 5

    Ved

  13. 5 out of 5

    Majid M

  14. 5 out of 5

    James

  15. 5 out of 5

    D. Pow

  16. 4 out of 5

    Jordan Stephens

  17. 4 out of 5

    f.

  18. 5 out of 5

    Jennifer

  19. 4 out of 5

    Serge

  20. 5 out of 5

    Sophia Roberts

  21. 4 out of 5

    Taylor

  22. 4 out of 5

    Nial

  23. 4 out of 5

    Zia

  24. 4 out of 5

    Ervinos

  25. 4 out of 5

    Daniel

  26. 5 out of 5

    Danila

  27. 4 out of 5

    Scott

  28. 5 out of 5

    Jason R

  29. 5 out of 5

    Sarah

  30. 5 out of 5

    Stephanie

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...
We use cookies to give you the best online experience. By using our website you agree to our use of cookies in accordance with our cookie policy.