counter create hit Am trăit atât de puţin - Download Free eBook
Ads Banner
Hot Best Seller

Am trăit atât de puţin

Availability: Ready to download

Eva Heyman a trăit clipele terorii instaurate de autorităţile locale, atât prin deposedarea totală de bunuri a familiei sale, ca şi a altor evrei orădeni, tratarea jignitoare a acestora, înghesuirea lor în cele două ghetouri din oraş, condiţiile de viaţă îngrozitoare din acestea, experienţele tragice de aici şi, desigur, deportarea lor în lagărele morţii din Polonia, unde Eva Heyman a trăit clipele terorii instaurate de autorităţile locale, atât prin deposedarea totală de bunuri a familiei sale, ca şi a altor evrei orădeni, tratarea jignitoare a acestora, înghesuirea lor în cele două ghetouri din oraş, condiţiile de viaţă îngrozitoare din acestea, experienţele tragice de aici şi, desigur, deportarea lor în lagărele morţii din Polonia, unde şi-a sfârşit şi ea zilele, în perioada dinaintea eliberării din captivitatea nazistă. Acesta este jurnalul ei.


Compare
Ads Banner

Eva Heyman a trăit clipele terorii instaurate de autorităţile locale, atât prin deposedarea totală de bunuri a familiei sale, ca şi a altor evrei orădeni, tratarea jignitoare a acestora, înghesuirea lor în cele două ghetouri din oraş, condiţiile de viaţă îngrozitoare din acestea, experienţele tragice de aici şi, desigur, deportarea lor în lagărele morţii din Polonia, unde Eva Heyman a trăit clipele terorii instaurate de autorităţile locale, atât prin deposedarea totală de bunuri a familiei sale, ca şi a altor evrei orădeni, tratarea jignitoare a acestora, înghesuirea lor în cele două ghetouri din oraş, condiţiile de viaţă îngrozitoare din acestea, experienţele tragice de aici şi, desigur, deportarea lor în lagărele morţii din Polonia, unde şi-a sfârşit şi ea zilele, în perioada dinaintea eliberării din captivitatea nazistă. Acesta este jurnalul ei.

30 review for Am trăit atât de puţin

  1. 5 out of 5

    Sandra Deaconu

    Nu știu dacă asta spune ceva despre mine ca om, dar cartea asta nu m-a impresionat prea tare. Ba chiar m-a plictisit pe alocuri și a început cu prefața scrisă de Lustig, care a folosit fraze kilometrice pentru a repeta aceleași lucruri: Holocaustul a fost groaznic, au murit evrei, Eva era deșteaptă. Am înțeles de prima dată. Apoi a intervenit scepticismul meu. Când evreii au fost evacuați, aveau voie doar cu două schimburi de haine. Atât. O spune și Eva aici. Dar pe ea ar fi lăsat-o să își ia ju Nu știu dacă asta spune ceva despre mine ca om, dar cartea asta nu m-a impresionat prea tare. Ba chiar m-a plictisit pe alocuri și a început cu prefața scrisă de Lustig, care a folosit fraze kilometrice pentru a repeta aceleași lucruri: Holocaustul a fost groaznic, au murit evrei, Eva era deșteaptă. Am înțeles de prima dată. Apoi a intervenit scepticismul meu. Când evreii au fost evacuați, aveau voie doar cu două schimburi de haine. Atât. O spune și Eva aici. Dar pe ea ar fi lăsat-o să își ia jurnalul cu cheiță, pentru că naziștii țineau mult la intimitatea evreilor? În ultima ei zi de viață, l-a lăsat unei prietene, care și ea l-a păstrat cu ușurință până la sfârșitul războiului. Ca să nu mai spun că Eva folosește deseori limbajul unui adult, se pricepe la ce se întâmplă în politică și sesizează subtilitățile războiului, dar tot repetă că așa ziceau ,,cei mari", ca să pară mai verosimil. Ba înțelege și diferența de nuanță între ,,loc de dormit", ce le ofereau naziștii, și ,,locuință", ce ar fi trebuit să le ofere. Au fost și momente impresionante prin durerea provocată, cum ar fi când o casă a fost sigilată cu câinele în ea și nu aveau voie să îl scoată sau când Eva era chinuită în lagăr, dar tot avea fluturași in stomac după ce tipul pe care îl plăcea i-a vorbit. Abia acolo am simțit inocența tipică vârstei sale de 13 ani. Nu am simțit că acest volum a adus ceva nou. Au murit atâția copii, nu putem citi chiar tot ce a scris fiecare despre cum naziștii le-au luat bicicleta sau au fost triști că nu se mai puteau juca. Poate că sunt crudă acum, dar sunt și indignată că am simțit posibilitatea ca jurnalul să fie cel puțin parțial fals. Eva a murit în război, acolo unde mama ei a lăsat-o pentru a-și urma soțul, și a fost publicat de aceasta la 3 ani după finalul atrocităților, apoi s-a sinucis. Cu adevărat tulburătoare au fost poveștile altor deținuți de la sfârșit. De exemplu, mi-a rămas în minte povestea unui supraviețuitor care putea să își salveze fratele, dacă păcălea pe cineva să se ducă în camera unde erau cei deja condamnați. Găsise un naiv, l-a rugat să îl ajute cu ceva, ăla a acceptat și era ca și rezolvat. Dar apoi l-a strigat din drum și l-a întors pentru că nu putea trimite pe cineva la moarte, nici măcar în locul fratelui său, care oricum ar fi fost selectat ulterior pentru că era prea firav. O carte dureroasă și veridică la nivel general, dar nu mi-a lăsat impresia jurnalului unui copil. ,,Nimeni nu este răspunzător pentru familia din care se trage, ci numai pentru prietenii pe care și-i alege." (pag. 86)

  2. 4 out of 5

    Meaghan

    Alexandra Zapruder, editor of Salvaged Pages, a collection of children's Holocaust diaries, believes this diary isn't genuine and was in fact mostly or entirely authored by Eva's mother, Agnes Zoldt, who committed suicide after the war. I respect Ms. Zapruder's scholarship and thus read this diary with a jaundiced eye, but I can't find anything that leads me to believe it was written by anyone other than Eva. The voice sounds like an intelligent thirteen-year-old girl to me. Though the diary onl Alexandra Zapruder, editor of Salvaged Pages, a collection of children's Holocaust diaries, believes this diary isn't genuine and was in fact mostly or entirely authored by Eva's mother, Agnes Zoldt, who committed suicide after the war. I respect Ms. Zapruder's scholarship and thus read this diary with a jaundiced eye, but I can't find anything that leads me to believe it was written by anyone other than Eva. The voice sounds like an intelligent thirteen-year-old girl to me. Though the diary only covers a few months, the entries are very detailed, and you can see Eva's life -- and the lives of all the Jews in Hungary -- crumble all to pieces. Recommended. Fact of note: Eva's stepfather was Bela Zsolt, was a well-known Hungarian writer and politician and wrote his own Holocaust memoir in serial form. It's since been translated into English under the title Nine Suitcases .

  3. 5 out of 5

    Shawn Harding

    Éva's story is moving. People often reference her as the "Anne Frank of Hungary/Romania." That is not quite a fair comparison. Both died young due to the Holocaust, but they both had different aspirations and completely different writing styles. In the hundreds of Holocaust books I have read, this is one of my favorites. If you are interested in knowing what life was like for a well-off family in Nazi-occupied Hungary/Romania, this book will move you. Éva speaks about her mother's relationship wi Éva's story is moving. People often reference her as the "Anne Frank of Hungary/Romania." That is not quite a fair comparison. Both died young due to the Holocaust, but they both had different aspirations and completely different writing styles. In the hundreds of Holocaust books I have read, this is one of my favorites. If you are interested in knowing what life was like for a well-off family in Nazi-occupied Hungary/Romania, this book will move you. Éva speaks about her mother's relationship with her and the cruelty of the Nazis. She speaks about her experiences as a child in a world where her status as a human being in her own country was being stripped away one day at a time. Definitely worth reading!

  4. 5 out of 5

    Gabriel Mayer

    This book, in English, is a translation of an original work which came out in 1948 , in Hungarian, and was published by Agnes Zsolt, Eva's mother. Subsequently it was translated to Hebrew and later from Hebrew to English. Along the way, well meaning and honest scholars, added some pages and a few illustrations to better tell the whole story. In this form it has been presented to the English reading public. Later scholars , reading this version, conjured the possibility that it may have been glosse This book, in English, is a translation of an original work which came out in 1948 , in Hungarian, and was published by Agnes Zsolt, Eva's mother. Subsequently it was translated to Hebrew and later from Hebrew to English. Along the way, well meaning and honest scholars, added some pages and a few illustrations to better tell the whole story. In this form it has been presented to the English reading public. Later scholars , reading this version, conjured the possibility that it may have been glossed over and edited by Bela Zsolt,Agnes' husband, in order to achieve better literary success. Alexandra Zapruder picked this theme up and wrote about it. However it was Gabriel Mayer who began comparing the original Hungarian version and found that it was the translational efforts which altered the text into a more sophisticated form, seemingly too mature for a thirteen year old girl.

  5. 4 out of 5

    Ana

    N-am cuvinte...

  6. 5 out of 5

    Gary

    Eva Heyman was born Nagyvarad, Hungary in 1931. She lived with her grandparents as her parents were divorced. Here she writes of her life in 1944, with her friends and family, before being deported to her death, at the age of 13 , because she was Jewish. We read of a lively and intelligent 13 year old girl growing up in a assimilated middle class Jewish family, and how their security was removed after the Nazi invasion of Hungary, leading to their poverty, then being forced to the camps and final Eva Heyman was born Nagyvarad, Hungary in 1931. She lived with her grandparents as her parents were divorced. Here she writes of her life in 1944, with her friends and family, before being deported to her death, at the age of 13 , because she was Jewish. We read of a lively and intelligent 13 year old girl growing up in a assimilated middle class Jewish family, and how their security was removed after the Nazi invasion of Hungary, leading to their poverty, then being forced to the camps and finally being deported to Auschwitz, where only Eva's mother Agens Szolt survived. This diary is a testament to one of the million Jewish children, murdered by the Nazis, and her strong desire to live. Eva writes time and time again : 'I want to live at all costs' and 'I don't want to die because I've hardly lived'. This edition includes an introduction, a foreword by Eva's mother Angnes, an appendix consisting of letters by her grandmother's former Christian maid, Mariska Szabo and her Austrian nanny Juszti. Eva's mother Agnes who survived Bergen-Belseon tells of how Eva was sent to the gas chambers by josepf Mengele: ""A good-hearted female doctor was trying to hide my child, but Mengele found her without effort. Eva's feet were full of sore wounds. 'Now look at you', Mengele shouted, 'you frog, your feet are foul, reeking with pus! Up with you on the truck!' He transported his human material to the crematorium on yellow-colored trucks. Eyewitnesses told me that he himself had pushed her on to the truck." Eva Heyman, thirteen-years-old, was gassed that same day, on October 17, 1944 This edition was translated from the Hebrew edition into English by Moshe Kohn and published by Yad Vashem in Israel. The Introduction and Notes are by Judah Marton.

  7. 5 out of 5

    Sissi

    És un llibre de 10, tothom l'hauria de llegir. Arribem a pensar en l'Eva com una amiga nostra i patim quan ella pateix, quan tot i estar en unes terribles condicions no perd l'esperança, fins i tot el lector, tot i ja saber el final, desitja que succeeixi algun miratge que pugui salvar l'Eva, una nena innocent de 13 anys que només vol viure, que té plans de futur i que no entén per què li passa el que li passa. I és que ella escriu al seu diari que vol viure, que no vol morir, que ha viscut tan És un llibre de 10, tothom l'hauria de llegir. Arribem a pensar en l'Eva com una amiga nostra i patim quan ella pateix, quan tot i estar en unes terribles condicions no perd l'esperança, fins i tot el lector, tot i ja saber el final, desitja que succeeixi algun miratge que pugui salvar l'Eva, una nena innocent de 13 anys que només vol viure, que té plans de futur i que no entén per què li passa el que li passa. I és que ella escriu al seu diari que vol viure, que no vol morir, que ha viscut tan poc! De veritat, és una novel·la 10, extremadament realista i 100% recomanable. PD: És fins i tot més dur que El diari d'Anna Frank, perquè l'Anna va tenir dos anys per escriure la seva vida, el seu patiment però l'Eva només va disposar de tres mesos per descriure el seu descens cap als inferns, com en tres mesos passa de ser una nena amb una vida feliç a una nena que de mica en mica és més conscient del seu trist destí.

  8. 4 out of 5

    Cudeyo

    Diario escrito por la niña Eva Heyman, que narra su visión de la vida y de los sucesos que acontecieron en una pequeña población de Hungría (aunque ahora está en Rumanía) durante el dominio fascista, primero, y nazi después de ese territorio. El diario abarca sólo unos pocos meses de la vida de esta niña judía en 1944 desde su decimotercer cumpleaños hasta su deportación a Auschwitch, en un paralelismo que no deja de recordar el de Ana Frank. El prólogo de Elvira Lindo y el epílogo de Mihály Dés Diario escrito por la niña Eva Heyman, que narra su visión de la vida y de los sucesos que acontecieron en una pequeña población de Hungría (aunque ahora está en Rumanía) durante el dominio fascista, primero, y nazi después de ese territorio. El diario abarca sólo unos pocos meses de la vida de esta niña judía en 1944 desde su decimotercer cumpleaños hasta su deportación a Auschwitch, en un paralelismo que no deja de recordar el de Ana Frank. El prólogo de Elvira Lindo y el epílogo de Mihály Dés, ayudan a encuadrar y entender el contexto histórico y emocional del diario. Es un testimonio emotivo, que llega al corazón, de una niña de 13 años que es consciente de lo que está sucediendo y que llega a intuir cual será al final su destino, dejando plasmado su ansia de vivir, de una forma tan expresa que estremece por su pasión.

  9. 5 out of 5

    Bianca

    O mărturie despre viaţa scurtă şi grea prin care a trecut Eva Heyman, o evreică de doar treisprezece ani în timpul Holocaustului.

  10. 4 out of 5

    FRANCISC LOCOTA

    First, excuse my English it is not my native language, I am from Romania, but this review needs to be written in English. I have read the 1991 Romanian translation of OLIVER LUSTING. I really recommend this version because of the introduction he has made of her diary, it is very moving and puts another perspective of her writings, being more personal and informed perspective, she was just a 13 years old girl so she had written the journal from her point of view, but not from the historical point First, excuse my English it is not my native language, I am from Romania, but this review needs to be written in English. I have read the 1991 Romanian translation of OLIVER LUSTING. I really recommend this version because of the introduction he has made of her diary, it is very moving and puts another perspective of her writings, being more personal and informed perspective, she was just a 13 years old girl so she had written the journal from her point of view, but not from the historical point of view of the events, the introduction puts here diary in the historic context. For me, the diary has 2 parts. The first part is more of a diary of a young Jewish girl with almost a normal life. Except for the loss of her Jewish friend Martha how has been deported by the nazi to Poland, that will haunt her the whole journey. She shares her dreams, she has a crush, all the things that a young girl has, the first part might be boring and childish but it is very important for the second part, it puts everything in perspective in the second part. The second part begins from 12 March 1944 when operation Margarethe took place, (Operation Margarethe was the occupation of Hungary by Nazi German forces during World War II). This is the interesting part and dramatic one. Then her whole life changes, all the Jewish community is imprisoned in the ghetto and the drama and the psychological horrors begin. You know the sweet little girl from the past and how this tense period changes here and here the family is going crazy and try to survive. The last pages of her diary are the saddest ones, she realizes she will die like her friend Martha, and she has only 13 years old.......... By the way here parents abandoned here to die and fled Oradea, but you don't read this in her journal since she didn't know, after publishing here journal her mother Agi commits suicide. By comparison to Ann's Frank Journal, her journal is more childish written but has a lot more drama and realism since she has written about all the events of her community from Oradea, personally I like it more it's more dramatic and genuine that Ann's Frank journal, but this is only my opinion.

  11. 5 out of 5

    Miriel68

    I read this book in Italian translation, made directly from Hungarian. I have read, of course, Anne Frank's diary, so I was really interested in this "Hungarian Anne Frank" account: I didn't know that much about Jews' situation in Hungary. It was an interesting and moving read, but at a certain point I began to feel some doubts about narrator's real age: some bits of the texts just didn't feel right in the mouth of 13 years old girl. So I did some research and discovered the whole controversy re I read this book in Italian translation, made directly from Hungarian. I have read, of course, Anne Frank's diary, so I was really interested in this "Hungarian Anne Frank" account: I didn't know that much about Jews' situation in Hungary. It was an interesting and moving read, but at a certain point I began to feel some doubts about narrator's real age: some bits of the texts just didn't feel right in the mouth of 13 years old girl. So I did some research and discovered the whole controversy regarding the authenticity of the book. I cannot express a sure opinion, because it is all based on my subjective impression, but in my view, there probably was some kind of a diary and Eva's mother used it as the base for her account. Did she simply "edited" it or re-created it, I cannot say.

  12. 5 out of 5

    Palimp

    Un libro terrible porque terrible es el final de la protagonista, porque no es ficción.

  13. 5 out of 5

    -

    The Instagram account @Eva.Stories sent me here.

  14. 5 out of 5

    Nicoleta Tanasescu

    Emoționantă 😫

  15. 4 out of 5

    Gabor Hernadi

    The red bicycle (the diary of the Hungarian Anne Frank) is a good and a bad book, boring and a shocking at the same time. In itself it's just a not very well written diary of a thirteen years old girl, with some obvious posterior editing but the historical events behind it, the knowledge that these things actually happened makes this book a deeply touching and heavy reading.

  16. 4 out of 5

    Adela

  17. 5 out of 5

    Robi Koren (Csillag)

  18. 4 out of 5

    Narcisa Chis

  19. 5 out of 5

    Mirko Congiu

  20. 4 out of 5

    Liviu

  21. 5 out of 5

    Shadowhunter1975

  22. 4 out of 5

    Lizbeth Martinez

  23. 4 out of 5

    Mihaela

  24. 5 out of 5

    Zori

  25. 4 out of 5

    Tamara Tica

  26. 5 out of 5

    Juan Giraldo

  27. 4 out of 5

    Astrid Vlaisloir

  28. 4 out of 5

    Iolins

  29. 5 out of 5

    Gili Levy

  30. 5 out of 5

    barbara spiegel

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...
We use cookies to give you the best online experience. By using our website you agree to our use of cookies in accordance with our cookie policy.