counter create hit On Fidelity and Historicity: A Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction - Download Free eBook
Hot Best Seller

On Fidelity and Historicity: A Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction

Availability: Ready to download

This dissertation, "On Fidelity and Historicity: a Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction" by Tin-kei, Wong, 黃天琦, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We This dissertation, "On Fidelity and Historicity: a Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction" by Tin-kei, Wong, 黃天琦, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We have altered the formatting in order to facilitate the ease of printing and reading of the dissertation. All rights not granted by the above license are retained by the author. Abstract: The foundation of the present study lies in the conceptual links between translation studies and adaptation studies, in particular, it focuses on the analogical comparables between the concepts of "fidelity" in translation and "adaptation" and "appropriation" in adaptation studies. By drawing upon this implication of such notions in the two fields, my aim is to examine the theoretical similarities between translation and the writing of historical fiction, with the latter being read as an act of adapting historical personages in writings. By drawing from theories from translation studies as well as adaptation studies, attempts will be made to investigate the applicability of this concept of "fidelity," along with its extended meaning of authenticity or accuracy, into textual analyses of Chinese historical fiction. To experiment and demonstrate this applicability more specifically, the only female emperor in Chinese history, Wu Zetian 武則天 (624-705) of the Tang dynasty is chosen as the thematic historical personage of this case study. Two fictional works (Ruyijun zhuan 如意君傳 and Jinghua yuan 鏡花緣) from the Ming-Qing period and three from the late 20th Century concerning Wu Zetian (of Gei Fei 格非, Su Tong 童蘇 and Zhao Mei 趙玫) are brought under textual analysis. Paralleling translation with the writing of historical fiction, these writers are treated as translators who translate the historical Wu Zetian into a representation appearing in their work. By examining these fictional texts with an experimental theoretical framework, this study is expected to give insights on how this historical figure is used to convey ideologies, personally or culturally, in different eras through the lens of the authors. In the end, the thesis aims to draw a parallel between the writing of historical fiction and translation, and to shed new light on the process of historical fiction writing as an act of reinterpretation. DOI: 10.5353/th_b5194740


Compare

This dissertation, "On Fidelity and Historicity: a Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction" by Tin-kei, Wong, 黃天琦, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We This dissertation, "On Fidelity and Historicity: a Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction" by Tin-kei, Wong, 黃天琦, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We have altered the formatting in order to facilitate the ease of printing and reading of the dissertation. All rights not granted by the above license are retained by the author. Abstract: The foundation of the present study lies in the conceptual links between translation studies and adaptation studies, in particular, it focuses on the analogical comparables between the concepts of "fidelity" in translation and "adaptation" and "appropriation" in adaptation studies. By drawing upon this implication of such notions in the two fields, my aim is to examine the theoretical similarities between translation and the writing of historical fiction, with the latter being read as an act of adapting historical personages in writings. By drawing from theories from translation studies as well as adaptation studies, attempts will be made to investigate the applicability of this concept of "fidelity," along with its extended meaning of authenticity or accuracy, into textual analyses of Chinese historical fiction. To experiment and demonstrate this applicability more specifically, the only female emperor in Chinese history, Wu Zetian 武則天 (624-705) of the Tang dynasty is chosen as the thematic historical personage of this case study. Two fictional works (Ruyijun zhuan 如意君傳 and Jinghua yuan 鏡花緣) from the Ming-Qing period and three from the late 20th Century concerning Wu Zetian (of Gei Fei 格非, Su Tong 童蘇 and Zhao Mei 趙玫) are brought under textual analysis. Paralleling translation with the writing of historical fiction, these writers are treated as translators who translate the historical Wu Zetian into a representation appearing in their work. By examining these fictional texts with an experimental theoretical framework, this study is expected to give insights on how this historical figure is used to convey ideologies, personally or culturally, in different eras through the lens of the authors. In the end, the thesis aims to draw a parallel between the writing of historical fiction and translation, and to shed new light on the process of historical fiction writing as an act of reinterpretation. DOI: 10.5353/th_b5194740

1 review for On Fidelity and Historicity: A Reconsideration of the Representation of Wu Zetian in Chinese Historical Fiction

  1. 5 out of 5

    fiona dowling

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...
We use cookies to give you the best online experience. By using our website you agree to our use of cookies in accordance with our cookie policy.